31 mayo 2006

Misterios legendarios


Mi orgullo se hincha al citar el tema, pues uno de mis artículos sobre aventuras gráficas ha sido aceptado y publicado por Aventura y Cía, la cual, como sabéis, es la web especializada en nuestro bienamádo género más importante de nuestra lengua. En concreto se trata de un análisis (llamados Reviews en la aventurera web) de Post Mortem, cuyo nombre ha rondado por alguno de nuestros escritos.

El artículo no está para nada a la altura crítica a la que Aventura y Cía nos tiene acostumbrados pero hará las delicias de los menos exigentes en lo que a términos léxicos se refiere. No seáis demasiado críticos, pese a no ser lo primero que escribo sí lo considero mi primer artículo importante.

22 mayo 2006

Fraude generalizado

Después de esperar ansiosamente durante un mes las supuestas reediciones por parte de Activision (y su linea Reactivate) de algunos de los clásicos de LucasArts no nos podemos sentir sino decepcionados por el más que chapucero departamento de marketing de la compañía.

Hace ya casi un mes que os informábamos sobre la puesta en venta de estas reediciones, las cuales no pretendían ser solo meras copias de los títulos originales a bajo costo sino que algunas de ellas alardeaban de un nuevo doblaje en nuestro idioma, doblaje que las versiones originales presentaban en inglés. El caso más obvio es el de Full Throttle, que pese a poder leer perfectamente en su caja "Completamente en castellano" el juego es una copia exacta del original, añadiendo únicamente un ejecutable que nos posibilita su juego en Microsoft Windows XP. Según Activision España se trata de un error de comunicación entre la sede principal de la compañía y su destacamento en España. A estas alturas que sucedan cosas así en el mercado del ocio informático es inconcebible.

Ahora bien, es de agradecer que las compañías se molesten en reeditar títulos que a día de hoy serían prácticamente imposible de obtener por medios lícitos, pero por otro lado el duro golpe que ha sufrido la comunidad aventurera ha dejado huella en la confianza que pondremos de ahora en adelante en la compañía inglesa.

Urge decir también que los títulos que han aparecido en las estanterías son Full Throttle, The Dig, The Curse of Monkey Island y Grim Fandango. Todos en estuche DVD y sin manual de instrucciones. En el caso de Full Throttle y The Dig son copias exactas de las versiones originales incluyendo un ejecutable adaptado a Microsoft Windows XP (S.O. donde, a pesar del ejecutable, encontraremos problemas, de modo que recomiendo que se siga usando SCUMMVM). En el caso de The Curse of Monkey Island y Grim Fandango son copias exactas de los originales sin ningún tipo de añadido. Hay que denotar que The Curse of Monkey Islandy y Grim Fandango son parcialmente compatibles con Windows XP, ya que sin la activación de la Compatibilidad con Windows 95 presentan problemas de ejecución. Si alguien precisa de ayuda complementaria para correr estos juegos en su PC puede postear sus dudas y problemas en nuestro foro.

Desde aquí pedir a todos los Aventureros que no compren estas reediciones, ya que no son para nada items de elogio hacia sus versiones originales y defraudarán a todos sus usuarios.

09 mayo 2006

¡TellTale's de nuevo!


Es la segunda noticia que incluimos en el Blog relacionada con TellTale's Games en el último mes, y es que parece que la compañía estadounidense quiere dejar claro que no son solo una compañía más. Pese a los escasos, y de dudosa calidad, títulos que han publicado desde su fundación es de agradecer que los sigan desarrollando, estoy seguro de que tarde o temprano nos llevaremos una grata sorpresa.

En esta ocasión, y como casi siempre gracias a la información ofrecía por Aventura y Cía, la noticia concierne a nuestra pareja policíaca favorita, que ya nos haría devanarnos los sesos en busca Bruno y Trixie. TellTale's Games ha colgado ya su site acerca de la nueva entrega de Sam & Max, en el cual podremos desde informarnos acerca de cómo se va a suceder el juego hasta crear nuestro propio cómic con el perro y el conejo como protagonistas. Además, a partir de este jueves podremos disfrutar de un trailer, el cual por fin nos desvelará algo sobre el movimiento del juego en tres dimensiones, algo que preocupa a numerosos usuarios amantes del 2D.

Finalmente el juego se va a dividir en capítulos de un modo muy similar al que usaron para presentarnos Bone. Pero en esta ocasión desean hacerlo de un modo más "televisivo", proporcionándonos capítulos más abundantes y escuetos que los de Bone y, evidentemente, más baratos. Al tratarse de una pareja policíaca podríamos suponer que estos serán cual capítulo de la afamada serie de CSI en el cual nuestros compinches peludos deberán solventar todo tipo de casos. Algo que si nos ha llamado la atención es que la aventura se comercializará por temporadas, las cuales constarán de varios capítulos, y al finalizar cada temporada se pondrá en venta un pack que incluirá todos los capítulos de dicha temporada, algo que esperemos hagan también con la saga Bone. En los primeros rumores captados en site's especializados del género se desprenden todo tipo de opiniones, entre las cuales las más abundantes son las negativas, criticando principalmente el sistema de entregas por episodios que tanto disgustó en Bone. Personalmente vemos original la idea pero tememos que tanta tendencia a la innovación descuide temas más importantes como el guión o los puzzles del juego.

Por el momento no se ha dicho nada de si podemos esperar una versión en nuestro idioma, pero dada la iniciativa de traducción con Bone esperemos que así sea. Lo último que queda por desear es que el precio no sea desorbitado, ya que si nos pareció caro el hecho de pagar 20 $ por un juego tan escueto como Bone, pagar incluso 10 $ por un juego aun más corto nos obliga a tacharlo de atraco.

Nuevos fichajes


Hoy tenemos actualización de rendimiento en el blog, la cual espero que os sirva de algo, pues no estaba completamente seguro de incluirlo. En primer lugar ahora podréis ser conscientes, si os interesa claro está, de a qué dedico parte de mi ocio diario con un simple vistazo a la barra lateral, la cual iré actualizando cada vez que varíen mis actividades. En realidad lo vi en el blog de un amigo y me pareció cuando menos curioso.

En segundo lugar, dentro de la sección "B-Logeando" comprobaréis que ahora disponemos de un foro (Foros HDUA) donde podremos debatir cualquier tema que os llame la atención (concerniente al Blog o no) de un modo mucho más cómodo que mediante los Comentarios. No espero para nada que participéis de forma activa en los foros, ya que en principio no lo útil, sino que lo uséis como herramienta para plantear dudas sin tener que recurrir al engorroso recurso de comentar una noticia.

El foro no requiere registro alguno, ya que debido a la escasa afluencia de usuarios no lo he creído necesario. Además os será más cómodo postear poniendo el nombre que gustéis y evitaros el registro. Aun así, aquél que desee registrarse para que no hagan perrerías con su nombre podrá hacerlo sin ningún problema. Espero que os sirvan de algo estas nuevas "utilidades", a mi desde luego la segunda me parece particularmente útil.

07 mayo 2006

TellTale's se internacionaliza


TellTale's Games, la desarrolladora fundada por ex-empleados de LucasArts, creadora de la saga Bone y la última entrega de la serie CSI, ha anunciado la publicación de un parche que nos traducirá la primera entrega de Bone (Out From Boneville) a nuestro idioma. Esto solventa uno de los dos grandes problemas que tenía la venta del juego: la ausencia de textos en nuestro idioma y su exclusiva comercialización vía Internet.

El título CSI: The Three Dimensions of Murder fue encargado por parte de UbiSoft a los chicos de TellTale's cuando suele ser al revés, es decir, que UbiSoft publica los trabajos de sus desarrolladores afines en lugar de solicitarlos. Esto nos lleva a suponer que el siguiente paso de la "evolución Bone" es que UbiSoft publicase los títulos en tiendas, pero este supuesto paso no está nada claro debido a la relación entre ambas compañías que, sin ser para nada mala, es algo curiosa.

Desde luego la iniciativa por parte de TellTale's Games de traducir a diversos idiomas el juego es un gran acierto para hacerse con un mayor público. Esperemos que también se molesten en traducir las entregas venideras de la saga.

Como siempre de esta gran nueva nos hemos beneficiado gracias a las notas de prensa recibidas por Aventura y Cía, quien ha cumplido una vez más con su labor informativa.